sur le web

Google traduction de site, tout le web du monde à portée de clic

Je n’avais pas repéré cette fonction de Google traduction, le service gratuit de traduction automatique de Google (quelqu’un peu me dire si je suis simplement myope ou si c’est réellement récent ?): la traduction automatique d’un site entier, en respectant son graphisme, permettant de naviguer à l’intérieur de manière totalement transparente…

Le confort de lecture et la simplification de l’usage du service sont remarquables. Il offre surtout une nouvelle expérience de navigation dans le web mondial vraiment bluffante…

Sur la page d’accueil de Google traduction, le menu “Page web à traduire” me semble nouveau, non ?

—-

—-

Quoiqu’il en soit, allons voir… Ça fonctionne de manière totalement transparente : voyez ainsi un article de novövision en anglais, en allemand, en grec ou en japonais. (Note : les titres des billets de novövision ne sont pas traduits, car ce sont en réalité des images-texte. C’est donc dû à une particularité de la mise en page de ce blog et non à un dysfonctionnement de Google traduction)

Le graphisme du site/blog est respecté, mais surtout les liens cliquables renvoient à une version des pages liées elle-aussi traduite dans la même langue (même s’il s’agit d’un lien externe). On peut naviguer dans la totalité du web traduit automatiquement en une seule opération : insérer le lien initial et déterminer la langue de départ et celle d’arrivée.

Ce sera plus parlant pour les francophones avec un site étranger traduit en français : Buzz Machine, de Jeff Jarvis, en français, par exemple.

Une boîte apparaît en déplaçant le pointeur de la souris sur le texte, montrant le texte dans sa langue originale, et permettant de proposer à Google une meilleure traduction. La qualité de la traduction est encore en effet très imparfaite, mais elle s’améliore de manière considérable à mon avis.Et les traductions proposées sont aujourd’hui largement compréhensibles.

Ce système de traduction automatique de pages web, plutôt que de texte brut (si l’on utilise la petite boîte “Texte à traduire”, qui demande un copier-coller depuis le site vers Google traduction) améliore considérablement le confort de lecture et simplifie à presque rien les manipulations demandées, et il ouvre même vers une expérience inédite de navigation dans le web mondial. Je trouve ça bluffant. Je sens déjà que je vais en abuser ! :o)

—-

Complément (22h00) :

Peu importe finalement que ce service soit nouveau ou pas, c’est pas trop le débat. Bravo à ceux qui connaissaient déjà ;-). Et que les autres expérimentent ce service et découvre une nouvelle manière de naviguer dans le web en langues étrangère. C’est surtout ça qui compte. 😛

8 Comments

  1. Je confirme le premier commentaire. :o)

    Utilisé avec succès sur des sites d’universités du Kazakhstan et de petites municipalités grecques (pour lire les compte-rendus de conseils municipaux …).

    Efficient.

  2. @ anonyme #1 et e-cedric

    En passant par la page de Google traduction, on paramètre soi-même les langues de départ et d’arrivée. Est-ce possible aussi avec la barre Google ?

    La barre Google n’est pas disponible pour tous les navigateurs (pas pour le mien par exemple 😛 ), cette fonctionnalité ne m’est accessible que par le site… Pour utiliser souvent le site lui-même, il me semble quand même que l’apparition de la fonction y est récente…

  3. Je vous invite à découvrir http://www.hyperwords.net, on se rapproche du web 3.0, semantic web, je vous conseille également l’extension Firefox pour parfaire l’expérience.

    Mes compliments pour le contenu, c’est un plaisir de vous lire.

    Bien à vous,

    A.

  4. euh, oui un probleme de vue probablement 😀

    Et en effet, probablement un des meilleurs sites automatiques de traduction actuelle, qui, grace a la force de frappe de Google, s’ameliore de jours en jours.

  5. Nues est en googlanglais et en de multiples googlanges depuis qq années grace à ce systeme, intégré en blogrol.. mais toujours pas en anglais ou en quel langue que ce soit qui existe vraiment 😉

    t’embrasse.

  6. Tiens, serais-je encore un peu plus myope, ou bien l’interface de la page de Google Traduction a ENCORE (!) changé ces derniers jours ?

    Les zones texte et page web à traduire ont finalement fusionné dans la même boîte….

    Je dis ça, je dis rien… 😛

Comments are closed.